Данный форум является архивом сайта www.eestimamki.ee


Форум для мамочек Эстонии » КУРСЫ » Уроки эстонского языка » Помогите с переводом (с русского на эстонский и с эстонского на русский)
Помогите с переводом
olivka Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
онлайн переводчики:

http://www.defakt.com
http://vene-eesti.ase.ee/
http://neti.ee
http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху

http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка
http://www.filosoft.ee/gene_et/
 
СеРгЕеВнА Дата: Пятница, 22.02.08, 19:04:25 | Сообщение № 81
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Деовчки скажите о чём это здесь? дословного первода не нужно. просто о чём тут пишут?

Olen samuti huvitatud Apteek1, Pampersi, Pere ja Kodu, SEB Eesti Ьhispanga ja Baby DM Scandinavia teabest, pakkumistest ja tootenдidistest, mis saadetakse postiga vхi edastatakse e-kirjaga.

Olen nхus ja aktsepteerin, et minu nimi, aadress ja muud isiklikud andmed sisestatakse nimetatud eesmärgil Apteek1, Procter & Gamble’i, Pampersi, Pere ja Kodu, SEB Eesti Ühispanga ja Baby DM Scandinavia andmebaasi. Ma saan oma andmed andmebaasist igal ajal kustutada, järgides aknas “Tühistamine” toodud juhiseid.

 
nadik1 Дата: Пятница, 22.02.08, 19:08:12 | Сообщение № 82
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 16.11.13
Город: Kwajalein
Имя: LitGomaLoyari
Статус: Offline

Награды: 0
Ja zain teresovana 4tob mne otsylali po mail adresu i po4ete informaciju,predlozhenija,primery produkcii. . Ja soglasna 4tob moi li4nye dannye i adres v bazu dannyh . ja mogu v ljuboi moment steret svoi dannye

[url=http://www.rheopolymer.ru/pubinc.php]производство полиуретановых роликов[/url]
 
СеРгЕеВнА Дата: Суббота, 23.02.08, 21:02:57 | Сообщение № 83
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
nadik1, спасибки! 4mok ulqbka
 
моська Дата: Четверг, 28.02.08, 21:31:00 | Сообщение № 84
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 25.10.13
Город: Hohenems
Имя: GiLardUrgendai
Статус: Offline

Награды: 0
девчата нужна помощь...
он должен быть легко обучаемым и мочь обьяснить другим.
он должен быть вкурсе всех последних новинок косающихся его работы. он должен знать как сохронить здоровье работая за компьютером.некоторые особо продвинутые могут писать программы .программисты инфотехнологи много времени проводят перед компьютером ,поэтому одни должны знать как и кагда отдыхать и проветривать помещения.их жизненное кредо должно быть знать ,учиться,обучать


http://bokar.bg/user/SNeobbyderydicf/
 
АНГЕЛ Дата: Суббота, 01.03.08, 23:45:45 | Сообщение № 85
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline

Награды: 0
Девочки как правильно перевести на эст.яз.
Цены включают стоимость товара...

Добавлено (02.03.08, 00:45:45)
---------------------------------------------
и как будет слово ветки по эст.


[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]
 
Dashutka Дата: Воскресенье, 02.03.08, 07:29:37 | Сообщение № 86
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 04.11.13
Город: Tallinn
Имя: Rimma
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (АНГЕЛ)
и как будет слово ветки по эст.

oksad

 
devoted Дата: Воскресенье, 02.03.08, 15:36:50 | Сообщение № 87
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 02.11.13
Город: Tallinn
Имя: Ksjunja
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (АНГЕЛ)
Девочки как правильно перевести на эст.яз.
Цены включают стоимость товара...


я бы написала так:

Hinnad sisaldavad kauba maksumust.

 
АНГЕЛ Дата: Воскресенье, 02.03.08, 19:27:55 | Сообщение № 88
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline

Награды: 0
Dashutka, devoted, спасибо девчонки 4mok

[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]
 
devoted Дата: Воскресенье, 02.03.08, 20:23:07 | Сообщение № 89
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 02.11.13
Город: Tallinn
Имя: Ksjunja
Статус: Offline

Награды: 0
АНГЕЛ, podmig
 
Elenka Дата: Вторник, 04.03.08, 22:38:10 | Сообщение № 90
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 01.10.14
Город: Toledo
Имя: RobertSomy
Статус: Offline

Награды: 0
я опять за помощью..вот сама епрвела следующие фразы, проверьте правильно ли или надо исправить:
* Латышское госсударство не поощряет обучение детей меньшинств в школах с латышским языком обучения. Однако, по конституции госсударства у каждого есть право независимо от рассы, национальности и веры получить то образование, какое захочет.
*Läti riik ei erguta rahvusvähemustest laste õppimist läti õppimiskeele koolides. Siiski, Läti konstitutsiooni järgi on igaühel sõltumatult rassist, rahvusest ja usust õigus saada seda haridust, mida ta soovib

suur aitah radostj


[url=http://www.otoplenievsem.ru/remont-i-servis/]фероли серис[/url]
 
ALERTA Дата: Четверг, 13.03.08, 16:59:19 | Сообщение № 91
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 24.10.13
Город: Tallinn
Имя: Gala
Статус: Offline

Награды: 0
помогите плиз перевести:
leidis et noue on kohtutaituri ametialase arveldusarve vahendusel taielikult rahuldatud
 
bell Дата: Четверг, 13.03.08, 22:29:43 | Сообщение № 92
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 02.11.13
Город: Debrecen
Имя: Reesysall
Статус: Offline

Награды: 0
ALERTA, дословна к сожалению не переведу. считаю требование судебноисполнительного должностного лица считать удовлетворённым.
 
kristik Дата: Четверг, 13.03.08, 23:29:17 | Сообщение № 93
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Таллинн
Имя: Мария
Статус: Offline

Награды: 0
девенки и я с просьбой как перевести ИНВЕСТИЦИОННАЯ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ МЕРКО ехитус на эст язык???
оч надо и оч срочно!
всем заранее СПАСИБО!


Сообщение отредактировано kristik - Пятница, 14.03.08, 08:27:13
 
natalchik80 Дата: Воскресенье, 16.03.08, 18:17:48 | Сообщение № 94
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 24.10.13
Город: Проживаю в городе Москва
Имя: SQueuesycem
Статус: Offline

Награды: 0
девочки мне тоже кто может перевести в двух словах о чем тут:
ravikindlustuse seaduse &50 lg1 kohaselt on ajutisetoo vыimetuse huvitis rahaline kompensatsioon,mida haigekassa maksab toovыimetuslehe alusel kindlustatud isikule,kellel jaab too- vыi teenistuskohustustest vыi majandus-vыi kutsetegevusest ajutise vabastuse tыttu saamata isikustatud sotsiaalmaksuga maksustavad tulu.Selleks,et tootajal vыi avalikul teenistujal tekiks ыigus ajutise toovыimetuse huvitisele,peab tooandja esitama ravikindlustuse andmekogusse kindlustuskaitse algamise kande tegemiseks vajalikud dokumendid.Nimetatud kohustus ja kindlustuskaitse algamise tahtajad on satestatud Ravikindlustuse seaduse &6.Спасибо


[url=http://magazintiande.ru/]магазин косметики доставка[/url]
 
Dashutka Дата: Понедельник, 17.03.08, 20:32:10 | Сообщение № 95
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 04.11.13
Город: Tallinn
Имя: Rimma
Статус: Offline

Награды: 0
kristik, Merko ehituse investeerimise meeldivus (võluvus)

natalchik80, постораюсь завтра перевести

 
kristik Дата: Вторник, 18.03.08, 08:56:03 | Сообщение № 96
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Таллинн
Имя: Мария
Статус: Offline

Награды: 0
Dashutka, 4mok 4mok 4mok aitah!!!
 
natalchik80 Дата: Вторник, 18.03.08, 09:36:09 | Сообщение № 97
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 24.10.13
Город: Проживаю в городе Москва
Имя: SQueuesycem
Статус: Offline

Награды: 0
Dashutka, спасибочки,буду ждать

[url=http://magazintiande.ru/]магазин косметики доставка[/url]
 
Elenka Дата: Понедельник, 24.03.08, 22:32:09 | Сообщение № 98
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 01.10.14
Город: Toledo
Имя: RobertSomy
Статус: Offline

Награды: 0
девочки как перевести на эст: дети нуждаются в помощи учителей, чтобы адаптироваться в новых условиях.

[url=http://www.otoplenievsem.ru/remont-i-servis/]фероли серис[/url]
 
Marule4ka Дата: Понедельник, 24.03.08, 22:36:13 | Сообщение № 99
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 04.11.13
Город: Narva
Имя: Tatjana Petrova
Статус: Offline

Награды: 0
Elenka, щаз напишу...))переведу вернее
 
nadik1 Дата: Понедельник, 24.03.08, 22:37:49 | Сообщение № 100
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 16.11.13
Город: Kwajalein
Имя: LitGomaLoyari
Статус: Offline

Награды: 0
lapsed vajavad õpetajate abi, et kohaneda uutes tingimustes

[url=http://www.rheopolymer.ru/pubinc.php]производство полиуретановых роликов[/url]
 
Форум для мамочек Эстонии » КУРСЫ » Уроки эстонского языка » Помогите с переводом (с русского на эстонский и с эстонского на русский)
Поиск: