|
Данный форум является архивом сайта www.eestimamki.ee
|
Помогите с переводом
| |
| olivka |
Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
онлайн переводчики:
http://www.defakt.com http://vene-eesti.ase.ee/ http://neti.ee http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху
http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка http://www.filosoft.ee/gene_et/
|
|
|
|
|
| Knopa |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 11:09:08 | Сообщение № 421 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 23.12.24
Город: Beijing
Имя: furfissiddimema
Статус: Offline
|
Rito4ka, ja bi prowe skazala: Paljudele on väga raske ühendada tööd õppimisega, aga valikut teha mille ühte pole võimalik. Iz li4nogo opita obwenija i raboti s estoncami - oni ne ljubjat sliwkom zakoviristo kogda govoriw, 4em prowe ispolzuew slova, tem lu4we i sebe ze ponjatnej! 
|
|
|
|
|
| mariaT |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 11:11:24 | Сообщение № 422 |
Группа: Удаленные
|
Quote (juki) Paljudele väga raske ühendada tööd õppetööga ja teha valikut millegi kasuks lihtsalt ei ole võimalust. я бы чуток по-другому сказала paljudele on väga raske tööd õppimisega ühendada, aga teha valikut millegi ühe kasuks lihsalt pole võimalik
Сообщение отредактировано mariaT - Понедельник, 19.04.10, 11:11:39 |
|
|
|
|
| juki |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 11:11:46 | Сообщение № 423 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline
|
Quote (Knopa) , aga valikut teha mille ühte pole võimalik. тут ошибка точно.
[url=http://buycialis-us.com]cialis online [/url]
|
|
|
|
|
| juki |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 11:16:34 | Сообщение № 424 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline
|
Quote (butterfly) а что они совсем не в яблочко? я тут почитываю иногда, авось пригодится Эти предложения ваапще. Quote (ALERTA) Paljud inimesed on väga raske töö ühendamist uuringus ning teeb valiku kasuks midagi üks lihtsalt ei ole võimalik. а это перевод: Многим людям очень трудно совмещать работу с учебой, и сделать выбор в пользу чего-то просто не возможно. ............... даже и не знаю что думать или я ваааще ничего не понимаю...либо у эстонцев все через зад....НЕ В ОБИДУ ! Quote (juljaxa86) dumaes eto ot baldi vsjo vzjato,sami pridumali? ну что мне с вами спорить?Ну бредятину какую то перевeли. Вообщем перевели набор слов
[url=http://buycialis-us.com]cialis online [/url]
|
|
|
|
|
| juki |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 11:18:49 | Сообщение № 425 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline
|
Quote (mariaT) paljudele on väga raske tööd õppimisega ühendada, aga teha valikut millegi ühe kasuks lihsalt pole võimalik Hakkab looma A то блина напереводим тут, дала эстонкe почитать, oна просто поморгала ресницами и не понялa не хрена.
[url=http://buycialis-us.com]cialis online [/url]
|
|
|
|
|
| mariaT |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 11:31:08 | Сообщение № 426 |
Группа: Удаленные
|
Quote (juki) oна просто поморгала ресницами и не понялa не хрена. ))))) ну это нормально)))
|
|
|
|
|
| juljaxa86 |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 11:59:00 | Сообщение № 427 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.05.15
Город: Blagoveshensk
Имя: Mauricekr
Статус: Offline
|
KUDA UZ S ESTAMI SPORIT,JA B NA NEJO POSMOTRELA,KAK BI ONA NA RUS PEREVODILA!
Тур агенство "Турист" т. +79143800010, +79248416288 [url=http://9143800010.ru/]http://9143800010.ru/[/url]
|
|
|
|
|
| juki |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 12:57:47 | Сообщение № 428 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline
|
Quote (mariaT) ))))) ну это нормально))) Ну простите там же набор слов был непонятный.Но теперь общими усилиями мы же пришли к общему знаменателю.
[url=http://buycialis-us.com]cialis online [/url]
|
|
|
|
|
| mariaT |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 13:19:31 | Сообщение № 429 |
Группа: Удаленные
|
Quote (juki) Ну простите там же набор слов был непонятный.Но теперь общими усилиями мы же пришли к общему знаменателю. согласна)
|
|
|
|
|
| mariaT |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 13:21:26 | Сообщение № 430 |
Группа: Удаленные
|
Quote (juljaxa86) KUDA UZ S ESTAMI SPORIT,JA B NA NEJO POSMOTRELA,KAK BI ONA NA RUS PEREVODILA! зачем ты так?) просто мне кажется, что в этой теме люди спрашивают помощь в переводе и хотят быть уверены в том, что ответ будет правильный) поэтому если не уверен в правильности своей версии, то лучше вообще не писать свои варианты, ведь так можно в заблуждение ввести человека)
|
|
|
|
|
| butterfly |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 13:27:04 | Сообщение № 431 |
Группа: Удаленные
|
mariaT, она о девушке эстонке, что ничего не поняла та. на самом деле в чём -то права. сейчас куда не сунься эстонки вообще русского не знают, вoобще. но то что она удивилась набору слов тут понятно)))))
|
|
|
|
|
| ALERTA |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 13:28:32 | Сообщение № 432 |
Группа: Удаленные
|
а у меня такой вопрос: зачем вообще придуманы переводчики? если они не правильно переводят и вводят в заблуждение людей... дело в том,что раньше я сталкивалась только с такими переводчиками, которые переводят отдельными словами....очень не удобно....а тот, в котором я переводила так называемую "фигню" о которой писалось выше,мы переводим все судебные бумаги....и никогда....повторюсь НИКОГДА!! он нас не подводил...ни с рус на эст, ни обратно....даже и не знаю...может переводчики придумали лохи???
|
|
|
|
|
| juljaxa86 |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 13:36:54 | Сообщение № 433 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.05.15
Город: Blagoveshensk
Имя: Mauricekr
Статус: Offline
|
mariaT, v na4ale stranici napisani saiti perevod4ikov,vot etot nabor slov vzjat ottuda!!!! Добавлено (19.04.10, 14:36:54) --------------------------------------------- ALERTA, mozet eti perevod4iki perevodjat bolee nau4nim jazikom,ne ponjatnim dlja nasih ljudei 
Тур агенство "Турист" т. +79143800010, +79248416288 [url=http://9143800010.ru/]http://9143800010.ru/[/url]
|
|
|
|
|
| butterfly |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 13:51:15 | Сообщение № 434 |
Группа: Удаленные
|
Quote (juljaxa86) nau4nim jazikom Quote (ALERTA) мы переводим все судебные бумаги.... девочки, вот как раз это переводчики переводят хорошо, научный или юридический, довольно точный язык терминов и вбитые в них термины стандартны, а разговорный язык подразумевает замену слов, упущения,добавления, разговорную лексику и т.п что переводчики просто не в силах охватить это, и идёт просто набор слов или словосочетаний, без всякой эмоциональной окраски! я переводила тонну юридической литературы и переводчики справлялись на 4+, 4-. но вот разговорный -нет, а художественный текст, я без слёз смотреть не могу, пользуюсь только для того, чтобы посмотреть перевод отдельных слов, да и то не всегда нужное слово выдаёт!
Сообщение отредактировано butterfly - Понедельник, 19.04.10, 13:55:36 |
|
|
|
|
| butterfly |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 13:53:26 | Сообщение № 435 |
Группа: Удаленные
|
так что ни один переводчик никогда не выдаст переводческих умений полученных на практике, в быту обычно у них узкая специализация
|
|
|
|
|
| mariaT |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 14:30:00 | Сообщение № 436 |
Группа: Удаленные
|
Quote (juljaxa86) vot etot nabor slov vzjat ottuda!!!! надо не оттуда брать набор слов, а из головы нормальные предложения составлять, используя свое знание языка)))))))))) а программы эти использовать можно только в качестве словарей, не больше предложения они вам правильные не составят
|
|
|
|
|
| Knopa |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 15:59:04 | Сообщение № 437 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 23.12.24
Город: Beijing
Имя: furfissiddimema
Статус: Offline
|
Quote (juki) тут ошибка точно. v 4em owibka? Ne v obidu - Ti tak piwew kak budto u4itel s viswem znanie estonskoko jzika! Quote (mariaT) а из головы нормальные предложения составлять, используя свое знание языка vot eto pravilno.....elektronnie prevod4iki pridumani dlja lentjaev, kotorie ne mogut obi4nij slovar v ruko vzjat i nuznoe slovo tam naiti
|
|
|
|
|
| juljaxa86 |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 17:42:29 | Сообщение № 438 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.05.15
Город: Blagoveshensk
Имя: Mauricekr
Статус: Offline
|
Тур агенство "Турист" т. +79143800010, +79248416288 [url=http://9143800010.ru/]http://9143800010.ru/[/url]
Сообщение отредактировано juljaxa86 - Понедельник, 19.04.10, 17:43:37 |
|
|
|
|
| juki |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 22:18:43 | Сообщение № 439 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline
|
Quote (ALERTA) а у меня такой вопрос: зачем вообще придуманы переводчики? если они не правильно переводят и вводят в заблуждение людей... дело в том,что раньше я сталкивалась только с такими переводчиками, которые переводят отдельными словами....очень не удобно....а тот, в котором я переводила так называемую ъфигнюъ о которой писалось выше,мы переводим все судебные бумаги....и никогда....повторюсь НИКОГДА!! он нас не подводил...ни с рус на эст, ни обратно....даже и не знаю...может переводчики придумали лохи??? Алерта там просто набор нужных слов а предложения то нет. Quote (Knopa) Не в обиду - Ти так пивев как будто у4ител с висвем знание естонскоко йзика! чувствую ошибка, не звучит.Ошибка у тебя в во второй части предложения Quote (butterfly) она о девушке эстонке, что ничего не поняла та. на самом деле в чём -то права. сейчас куда не сунься эстонки вообще русского не знают, вообще. но то что она удивилась набору слов тут понятно))))) Я про ваши переведенные эстонские предложения. Я не поняла почeмеу бесимся?Не хотите могу не исправлять и темку не читать мне не надо . Мария Т вообщем все правильно сказала.Рите видимо нужно для чего то это предложение , а не набор слов.
[url=http://buycialis-us.com]cialis online [/url]
|
|
|
|
|
| juki |
Дата: Понедельник, 19.04.10, 22:23:15 | Сообщение № 440 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline
|
Paljudel on väga raske ühendada tööd õppimisega aga teha valik ainult ühe kasuks ei ole lihtsalt võimalik Это окончательный и единственно правельный ответ.
[url=http://buycialis-us.com]cialis online [/url]
Сообщение отредактировано juki - Понедельник, 19.04.10, 22:27:08 |
|
|
|
|
|
|