Помогите с переводом
|
|
olivka |
Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
онлайн переводчики:
http://www.defakt.com http://vene-eesti.ase.ee/ http://neti.ee http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху
http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка http://www.filosoft.ee/gene_et/
|
|
|
|
VarNika |
Дата: Понедельник, 14.07.08, 22:07:13 | Сообщение № 161 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 11.11.13
Город: Россия
Имя: imparrakY
Статус: Offline
|
pupsa, пожалуйста. Документ уже с 11 июля забрать можно.
[b][url=http://webmaven.ru/index/prodvizhenie_sajta/0-15]оптимизация сайта[/url] [/b]
|
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Пятница, 18.07.08, 09:06:27 | Сообщение № 162 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
девочки заполняем тут анкеты на вид на жительство голова кругом идёт уже ничего не соображаю. Как писать по эстонски РОССИЯ VENEMAA ? ROSSIA ? И как пишется сама ЭСТОНИЯ ? EESTIMAA ? ESTONIA ?
|
|
|
|
Marja |
Дата: Пятница, 18.07.08, 09:15:24 | Сообщение № 163 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Jekaterina
Статус: Offline
|
Quote (СеРгЕеВнА) VENEMAA ? и EESTI а по англ. RUSSIA и ESTONIA
Сообщение отредактировано Marja - Пятница, 18.07.08, 09:16:08 |
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Пятница, 18.07.08, 09:22:48 | Сообщение № 164 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Marja, спасибо.
ещё нужно написать заявление.
В Депортамент Гражданства и Миграции Эстонской РЕспублики От /////////
ЗАЯВЛЕНИЕ Я, ///////, при получении вида на жительство гарантирую приобретение необходимой медицинской страховки.
|
|
|
|
Marja |
Дата: Пятница, 18.07.08, 09:31:59 | Сообщение № 165 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Jekaterina
Статус: Offline
|
Quote (СеРгЕеВнА) ещё нужно написать заявление. ну, тут я не могу гарантировтаь 100% грамматику поэтому, лучше эстонцев подождем
|
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Пятница, 18.07.08, 13:28:53 | Сообщение № 166 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Попробовала перевести правельно? Eesti Vabariigi Kodakondsuse- ja migratsiooniamet Moldon Anastasiast Avaldus Mina, Anastassia Moldon, garanteerin, et isikutunnistuse saamisega, saan ka vajalikku miditsiinikindlustus. проверьте плиз!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
Marja |
Дата: Пятница, 18.07.08, 14:05:45 | Сообщение № 167 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Jekaterina
Статус: Offline
|
Я бы так написала Eesti Vabariigi Kodakondsuse- ja migratsiooniamet Kellelt: Anastassia Moldon Avaldus Mina, Anastassia Moldon, garanteerin, et elamisloa saamisega, saan ka vajalikku meditsiinikindlustuse. Даже, если и будет ошибка, то думаю ничего страшного
Сообщение отредактировано Marja - Пятница, 18.07.08, 14:18:50 |
|
|
|
АНГЕЛ |
Дата: Вторник, 19.08.08, 10:35:29 | Сообщение № 168 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline
|
Девочки мне тут надо перевести на эстонский такое предложение: ...не работает по адресу ...,01,07,08 по этому адресу работает фирма ... Попробовала сама перевести: ... ei tööta adressil ...,01,07,08 selles adressil töötab firma ... Проверте плиииз правельно или нет
[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]
|
|
|
|
Варежка |
Дата: Вторник, 19.08.08, 10:44:50 | Сообщение № 169 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline
|
Quote (АНГЕЛ) Девочки мне тут надо перевести на эстонский такое предложение: ...не работает по адресу ...,01,07,08 по этому адресу работает фирма ... Попробовала сама перевести: ... ei tööta adressil ...,01,07,08 sellel adressil töötab firma ... Проверте плиииз правельно или нет
|
|
|
|
АНГЕЛ |
Дата: Вторник, 19.08.08, 10:47:36 | Сообщение № 170 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline
|
Варежка, спасибо
[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]
|
|
|
|
ingusik |
Дата: Воскресенье, 07.09.08, 13:29:26 | Сообщение № 171 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 26.10.13
Город: Stirling
Имя: Acianinio
Статус: Offline
|
Девочки,помогите перевести названия травок PAISELEHT PUNE MEÜRT NÕMM-LIIVATEEÜRT Знаю,что одно из названий мать и мачеха,укажите какая именно ,ну и другие 2
[url=https://vk.com/christianlouboutinreplica]where can i get christian louboutin shoes[/url]
|
|
|
|
zapeka |
Дата: Воскресенье, 07.09.08, 13:35:48 | Сообщение № 172 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 30.10.13
Город: Киев
Имя: Trenit
Статус: Offline
|
и есть мать-и-мачеха PUNE MEÜRT - душица вроде
Сообщение отредактировано zapeka - Воскресенье, 07.09.08, 13:39:14 |
|
|
|
Иринка |
Дата: Воскресенье, 07.09.08, 13:37:50 | Сообщение № 173 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Irinka
Статус: Offline
|
Вот эта мать и мачеха, остальные не знаю.
|
|
|
|
Regiska |
Дата: Воскресенье, 07.09.08, 14:31:33 | Сообщение № 174 |
Группа: Удаленные
|
мать-и-мачеха - paiseleht душица - pune тимьян, чабрец - LIIVATEE
|
|
|
|
ingusik |
Дата: Воскресенье, 07.09.08, 16:18:27 | Сообщение № 175 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 26.10.13
Город: Stirling
Имя: Acianinio
Статус: Offline
|
zapeka, Иринка, Regiska, девочки спасибки огромное за помощь
[url=https://vk.com/christianlouboutinreplica]where can i get christian louboutin shoes[/url]
|
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Четверг, 16.10.08, 10:28:34 | Сообщение № 176 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
девочки есть где нибудь в интернете переводчик русско-эстонский эстонско-русский?
|
|
|
|
Баличка |
Дата: Четверг, 16.10.08, 10:31:05 | Сообщение № 177 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 22.07.14
Город: Nuuk
Имя: domstroykaoxib
Статус: Offline
|
СеРгЕеВнА, neti.ee там гдето есть
[url=http://domstroyka.com]смотрите[/url] - Дом и Стройка
|
|
|
|
aquarelle |
Дата: Четверг, 16.10.08, 10:32:57 | Сообщение № 178 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Москва
Имя: optiddite
Статус: Offline
|
СеРгЕеВнА, http://vene-eesti.ase.ee/
[b]можно узнать [url=http://exwarez.net/799-odnazhdy-v-strane-chudes-1-sezon-8-seriya.html]скачать торрент[/url] у нас. [/b]
|
|
|
|
nastax |
Дата: Четверг, 16.10.08, 10:36:01 | Сообщение № 179 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 10.11.13
Город: SanDiego
Имя: Asretul
Статус: Offline
|
Quote (СеРгЕеВнА) девочки есть где нибудь в интернете переводчик русско-эстонский эстонско-русский? www.efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху
[url=http://genericviagra-usa.com]generic viagra [/url]
|
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Четверг, 30.10.08, 14:43:34 | Сообщение № 180 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Meil on Sulle uudis! Kutsume Sind liituma HiPP beebiklubiga. Soovime olla 1,5 aasta jooksul heaks kaaslaseks Sulle ja Sinu pisipõnnile. Liitudes Hipp beebiklubiga on Sul alati võimalus saada vastuseid meilt ja lastearstidelt lapse toitmise, kasvatamise ja tervishoiu küsimustes. Muuhulgas ootab Sind ees palju üllatusi ja sooduspakkumisi. Loe lähemalt HiPP beebiklubi põhikirjast. HiPP beebiklubiga saavad liituda kõik lapsevanemad, kellel on vähemalt üks alla 8 kuu vanune laps. Selleks peavad nad registreeruma HiPP beebiklubi liikmeks siin. Koos lastest rõõmu tundes, эстонцы переведите пожалуйста
Сообщение отредактировано СеРгЕеВнА - Четверг, 30.10.08, 14:43:54 |
|
|
|