Данный форум является архивом сайта www.eestimamki.ee


Помогите с переводом
olivka Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
онлайн переводчики:

http://www.defakt.com
http://vene-eesti.ase.ee/
http://neti.ee
http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху

http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка
http://www.filosoft.ee/gene_et/
 
VarNika Дата: Понедельник, 14.07.08, 22:07:13 | Сообщение № 161
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 11.11.13
Город: Россия
Имя: imparrakY
Статус: Offline

Награды: 0
pupsa, пожалуйста. Документ уже с 11 июля забрать можно.

[b][url=http://webmaven.ru/index/prodvizhenie_sajta/0-15]оптимизация сайта[/url] [/b]
 
СеРгЕеВнА Дата: Пятница, 18.07.08, 09:06:27 | Сообщение № 162
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
девочки заполняем тут анкеты на вид на жительство голова кругом идёт уже ничего не соображаю.
Как писать по эстонски РОССИЯ
VENEMAA ?
ROSSIA ?
И как пишется сама ЭСТОНИЯ ?
EESTIMAA ?
ESTONIA ?
 
Marja Дата: Пятница, 18.07.08, 09:15:24 | Сообщение № 163
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Jekaterina
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (СеРгЕеВнА)
VENEMAA ?

и EESTI podmig

а по англ. RUSSIA и ESTONIA

Сообщение отредактировано Marja - Пятница, 18.07.08, 09:16:08
 
СеРгЕеВнА Дата: Пятница, 18.07.08, 09:22:48 | Сообщение № 164
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Marja, спасибо.

ещё нужно написать заявление.

В Депортамент Гражданства и Миграции
Эстонской РЕспублики
От /////////

ЗАЯВЛЕНИЕ
Я, ///////, при получении вида на жительство гарантирую приобретение необходимой медицинской страховки.
 
Marja Дата: Пятница, 18.07.08, 09:31:59 | Сообщение № 165
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Jekaterina
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (СеРгЕеВнА)
ещё нужно написать заявление.

ну, тут я не могу гарантировтаь 100% грамматику %) поэтому, лучше эстонцев подождем radostj
 
СеРгЕеВнА Дата: Пятница, 18.07.08, 13:28:53 | Сообщение № 166
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Попробовала перевести правельно?

Eesti Vabariigi
Kodakondsuse- ja migratsiooniamet
Moldon Anastasiast

Avaldus
Mina, Anastassia Moldon, garanteerin, et isikutunnistuse saamisega, saan ka vajalikku miditsiinikindlustus.

проверьте плиз!!!!!!!!!!!!!!!!

 
Marja Дата: Пятница, 18.07.08, 14:05:45 | Сообщение № 167
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Jekaterina
Статус: Offline

Награды: 0
Я бы так написала stisnenie

Eesti Vabariigi
Kodakondsuse- ja migratsiooniamet
Kellelt: Anastassia Moldon

Avaldus
Mina, Anastassia Moldon, garanteerin, et elamisloa saamisega, saan ka vajalikku meditsiinikindlustuse.

Даже, если и будет ошибка, то думаю ничего страшного podmig

Сообщение отредактировано Marja - Пятница, 18.07.08, 14:18:50
 
АНГЕЛ Дата: Вторник, 19.08.08, 10:35:29 | Сообщение № 168
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline

Награды: 0
Девочки мне тут надо перевести на эстонский такое предложение:
...не работает по адресу ...,01,07,08 по этому адресу работает фирма ...

Попробовала сама перевести:
... ei tööta adressil ...,01,07,08 selles adressil töötab firma ...

Проверте плиииз правельно или нет


[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]
 
Варежка Дата: Вторник, 19.08.08, 10:44:50 | Сообщение № 169
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (АНГЕЛ)

Девочки мне тут надо перевести на эстонский такое предложение:
...не работает по адресу ...,01,07,08 по этому адресу работает фирма ...

Попробовала сама перевести:
... ei tööta adressil ...,01,07,08 sellel adressil töötab firma ...

Проверте плиииз правельно или нет

 
АНГЕЛ Дата: Вторник, 19.08.08, 10:47:36 | Сообщение № 170
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline

Награды: 0
Варежка, спасибо 4mok

[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]
 
ingusik Дата: Воскресенье, 07.09.08, 13:29:26 | Сообщение № 171
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 26.10.13
Город: Stirling
Имя: Acianinio
Статус: Offline

Награды: 0
Девочки,помогите перевести названия травок podmig
PAISELEHT
PUNE MEÜRT
NÕMM-LIIVATEEÜRT
Знаю,что одно из названий мать и мачеха,укажите какая именно ,ну и другие 2 podmig


[url=https://vk.com/christianlouboutinreplica]where can i get christian louboutin shoes[/url]
 
zapeka Дата: Воскресенье, 07.09.08, 13:35:48 | Сообщение № 172
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 30.10.13
Город: Киев
Имя: Trenit
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (ingusik)
PAISELEHT

и есть мать-и-мачеха

PUNE MEÜRT - душица вроде

Сообщение отредактировано zapeka - Воскресенье, 07.09.08, 13:39:14
 
Иринка Дата: Воскресенье, 07.09.08, 13:37:50 | Сообщение № 173
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Irinka
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (ingusik)
PAISELEHT

Вот эта мать и мачеха, остальные не знаю. grustj
 
Regiska Дата: Воскресенье, 07.09.08, 14:31:33 | Сообщение № 174


Группа: Удаленные

мать-и-мачеха - paiseleht
душица - pune
тимьян, чабрец - LIIVATEE
 
ingusik Дата: Воскресенье, 07.09.08, 16:18:27 | Сообщение № 175
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 26.10.13
Город: Stirling
Имя: Acianinio
Статус: Offline

Награды: 0
zapeka, Иринка, Regiska, девочки спасибки огромное за помощь 4mok 4mok 4mok

[url=https://vk.com/christianlouboutinreplica]where can i get christian louboutin shoes[/url]
 
СеРгЕеВнА Дата: Четверг, 16.10.08, 10:28:34 | Сообщение № 176
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
девочки есть где нибудь в интернете переводчик русско-эстонский эстонско-русский?
 
Баличка Дата: Четверг, 16.10.08, 10:31:05 | Сообщение № 177
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 22.07.14
Город: Nuuk
Имя: domstroykaoxib
Статус: Offline

Награды: 0
СеРгЕеВнА, neti.ee там гдето есть

[url=http://domstroyka.com]смотрите[/url] - Дом и Стройка
 
aquarelle Дата: Четверг, 16.10.08, 10:32:57 | Сообщение № 178
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Москва
Имя: optiddite
Статус: Offline

Награды: 0
СеРгЕеВнА, http://vene-eesti.ase.ee/

[b]можно узнать [url=http://exwarez.net/799-odnazhdy-v-strane-chudes-1-sezon-8-seriya.html]скачать торрент[/url] у нас. [/b]
 
nastax Дата: Четверг, 16.10.08, 10:36:01 | Сообщение № 179
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 10.11.13
Город: SanDiego
Имя: Asretul
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (СеРгЕеВнА)
девочки есть где нибудь в интернете переводчик русско-эстонский эстонско-русский?

www.efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху


[url=http://genericviagra-usa.com]generic viagra
[/url]
 
СеРгЕеВнА Дата: Четверг, 30.10.08, 14:43:34 | Сообщение № 180
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Meil on Sulle uudis! Kutsume Sind liituma HiPP beebiklubiga.
Soovime olla 1,5 aasta jooksul heaks kaaslaseks Sulle ja Sinu pisipõnnile. Liitudes Hipp beebiklubiga on Sul alati võimalus saada vastuseid meilt ja lastearstidelt lapse toitmise, kasvatamise ja tervishoiu küsimustes. Muuhulgas ootab Sind ees palju üllatusi ja sooduspakkumisi.

Loe lähemalt HiPP beebiklubi põhikirjast.

HiPP beebiklubiga saavad liituda kõik lapsevanemad, kellel on vähemalt üks alla 8 kuu vanune laps. Selleks peavad nad registreeruma HiPP beebiklubi liikmeks siin.

Koos lastest rõõmu tundes,

эстонцы переведите пожалуйста
ulqbka

Сообщение отредактировано СеРгЕеВнА - Четверг, 30.10.08, 14:43:54
 
Поиск: