Данный форум является архивом сайта www.eestimamki.ee


Помогите с переводом
olivka Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
онлайн переводчики:

http://www.defakt.com
http://vene-eesti.ase.ee/
http://neti.ee
http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху

http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка
http://www.filosoft.ee/gene_et/
 
mariaT Дата: Среда, 26.05.10, 14:50:38 | Сообщение № 541


Группа: Удаленные

Quote (juki)
"Minu mees on joodik, raisk."

))))))))

Quote (juki)
девочки трудно переводить если ты точно не знаешь куда, зачем и какой полный текст.

согласна
но все равно мы тут дадим человеку хотя бы наводки какие-то
а он уже сам потом может скорректировать по ситуации
 
marta Дата: Среда, 26.05.10, 14:54:16 | Сообщение № 542


Группа: Удаленные

Quote (mariaT)
это и приятно в общении с тобой)

radostj
Quote (mariaT)
не всегда же инвалидность означает невозможность работать
поэтому сложно сориентироваться

я так понимаю, что в современном понимании, видимо именно полная потеря трудоспособности (но я опять же не уверена). У немцев, например, если инвалид, то ето только тот, кто типа на войне стал инвалидом, как-то так, так что сложно...

Quote (juki)
Тебе ж некрасиво звучит сие выражение

Мне оно тоже не особо красиво звучит на самом деле:) Но, после того, как я увидела КАК перевeли название Закона о социальных пособиях для тех самых инвалидов, уже по-моему ничего не страшно:) Что б не быть голословной я ссылку поставлю, каково, а?
http://www.estlex.com/tolked/29150.pdf


Сообщение отредактировано marta - Среда, 26.05.10, 14:55:31
 
mariaT Дата: Среда, 26.05.10, 14:56:21 | Сообщение № 543


Группа: Удаленные

Quote (marta)
Что б не быть голословной я ссылку поставлю, каково, а?

во переводчики дают(

 
marta Дата: Среда, 26.05.10, 14:58:36 | Сообщение № 544


Группа: Удаленные

Quote (mariaT)
во переводчики дают(

Госзаказ, между прочим..зла не хватает... Тут на всякий случай ссылку дам на все ети переведенные законы, там много шедеврального, но если не вдаваться, может пригодится кому-то. Там как раз по социалке, языку, труду итд
http://www.estlex.ee/tasuta/?id=9&action=run&run=on
 
juki Дата: Среда, 26.05.10, 15:00:21 | Сообщение № 545
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline

Награды: 0
[яуоте=мариаТ]но все равно мы тут дадим человеку хотя бы наводки какие-то
а он уже сам потом может скорректировать по ситуации [/яуоте]
Аха и y теток в суде будет веселый день. haha
[яуоте=марта]хттп://ввв.естлех.цом/толкед/29150.пдф [/яуоте]
А на ээсти то как:Defektiivsed isikud? Так что ли? impossible


[url=http://buycialis-us.com]cialis online
[/url]
 
mariaT Дата: Среда, 26.05.10, 15:02:55 | Сообщение № 546


Группа: Удаленные

Quote (juki)
А на ээсти то как:Defektiivsed isikud? Так что ли?

да не думаю
это они так именно puue перевели

 
marta Дата: Среда, 26.05.10, 15:03:51 | Сообщение № 547


Группа: Удаленные

Quote (juki)
А на ээсти то как:Defektiivsed isikud? Так что ли?

Нет, в том-то и дело, что
Puuetega inimeste sotsiaaltoetuste seadus
Я б на месте дефективных, в суд бы подала за такую интерпртацию...Бабки за ето платят немерянные, когда государству пререводят и такое безобразие просто недопустимо.


Сообщение отредактировано marta - Среда, 26.05.10, 15:06:08
 
Fairy Дата: Среда, 26.05.10, 15:33:46 | Сообщение № 548
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 08.02.15
Город: Skive
Имя: Angellamelf
Статус: Offline

Награды: 0
grustj

Сообщение отредактировано Fairy - Четверг, 27.05.10, 10:38:40
 
juki Дата: Среда, 26.05.10, 18:28:00 | Сообщение № 549
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline

Награды: 0
Alkoholilembeline напиши
Вот тока не знаю может два о.


[url=http://buycialis-us.com]cialis online
[/url]
 
СеРгЕеВнА Дата: Среда, 02.06.10, 21:13:39 | Сообщение № 550
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
девчат, как правильно написать курсы массажа
я в принципе знаю, но просто хочу перестраховаться, что бы наверняка. ulqbka
 
Vi6enka Дата: Среда, 02.06.10, 21:24:45 | Сообщение № 551


Группа: Удаленные

massazi kursused
 
СеРгЕеВнА Дата: Среда, 02.06.10, 21:30:25 | Сообщение № 552
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Vi6enka, на Z ГАЛОЧКА?
 
Vi6enka Дата: Среда, 02.06.10, 21:31:35 | Сообщение № 553


Группа: Удаленные

Quote (СеРгЕеВнА)
Vi6enka, на Z ГАЛОЧКА?

да podmig
 
СеРгЕеВнА Дата: Среда, 02.06.10, 21:36:37 | Сообщение № 554
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Vi6enka, СПАСИБ ulqbka ulqbka ulqbka
 
Marja Дата: Среда, 02.06.10, 21:38:47 | Сообщение № 555
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Jekaterina
Статус: Offline

Награды: 0
вообще то, в слове массаж - massaaž 2 буквы а %)
 
Vi6enka Дата: Среда, 02.06.10, 22:24:22 | Сообщение № 556


Группа: Удаленные

Quote (Marja)
massaaž

и так, и так, и с а, и с аа
смотрю на разных сайтах по-разному, где одна а, где 2

блин я уже запуталась, где-то даже слитно пишется %)

 
СеРгЕеВнА Дата: Среда, 02.06.10, 22:25:01 | Сообщение № 557
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (Marja)
massaaž

вот это меня и смущало одна или две, поэтому и спрашивала. %)
 
СеРгЕеВнА Дата: Среда, 02.06.10, 22:28:26 | Сообщение № 558
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
о нашла http://www.massaaz.ee/
 
mariaT Дата: Четверг, 03.06.10, 07:47:12 | Сообщение № 559


Группа: Удаленные

СеРгЕеВнА,
правильный вариант
massaaž
по-другому никак) институт эстонского языка так сказал)
 
messori Дата: Пятница, 04.06.10, 11:25:14 | Сообщение № 560


Группа: Удаленные

devo4ki, kak budet ходотайство?
подоидет слово avaldus?
 
Поиск: