|
Помогите с переводом
|
|
| olivka |
Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
онлайн переводчики:
http://www.defakt.com http://vene-eesti.ase.ee/ http://neti.ee http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху
http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка http://www.filosoft.ee/gene_et/
|
|
|
|
|
| homka |
Дата: Воскресенье, 20.03.11, 09:48:57 | Сообщение № 781 |
Группа: Удаленные
|
Quote (Artemida) kas ise saab ka järgi tulla ну я бы перевела как "может ли сам зайти забрать" "прийти за этим" Xeniyah,
Сообщение отредактировано homka - Воскресенье, 20.03.11, 09:49:27 |
|
|
|
|
| Artemida |
Дата: Воскресенье, 20.03.11, 09:55:59 | Сообщение № 782 |
Группа: Удаленные
|
Quote (homka) "может ли сам зайти забрать" "прийти за этим" я так и поняла....просто мало ли.Видать через переводчик ....эстонец бы по другому наверно написал
|
|
|
|
|
| PARTYzanochka |
Дата: Воскресенье, 20.03.11, 09:59:26 | Сообщение № 783 |
Группа: Удаленные
|
Quote (Artemida) Видать через переводчик ....эстонец бы по другому наверно написал Да не, не через переводчик. Переводчик такую ерунду бы написал
|
|
|
|
|
| Lonni |
Дата: Воскресенье, 20.03.11, 10:03:52 | Сообщение № 784 |
Группа: Удаленные
|
Quote (Artemida) я так и поняла....просто мало ли.Видать через переводчик ....эстонец бы по другому наверно написал да нет эстонец именно так бы и написал
|
|
|
|
|
| Artemida |
Дата: Воскресенье, 20.03.11, 10:06:51 | Сообщение № 785 |
Группа: Удаленные
|
Quote (Lonni) да нет эстонец именно так бы и написал ну тогда ладно
|
|
|
|
|
| juki |
Дата: Воскресенье, 20.03.11, 10:57:35 | Сообщение № 786 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 06.11.13
Город: Texas
Имя: Terlomas
Статус: Offline
|
Quote (Sosiska) сможет ли сам (сама) встретить (пойти на встречу) Это не правильно.Ниже правильные ответы.
[url=http://buycialis-us.com]cialis online [/url]
|
|
|
|
|
| Sosiska |
Дата: Понедельник, 21.03.11, 07:37:34 | Сообщение № 787 |
Группа: Удаленные
|
Quote (juki) Это не правильно.Ниже правильные ответы. ok
|
|
|
|
|
| BUBLIK |
Дата: Понедельник, 28.03.11, 12:38:23 | Сообщение № 788 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 13.11.13
Город: Город Петрозаводск
Имя: Ilorrense
Статус: Offline
|
palun stp Это что за сокращение?
[b][url=http://torrentsfiles.ru/load/igry_torrent/shooter/91]скачать игры стрелялки супер через торрент[/url] [/b]
|
|
|
|
|
| PARTYzanochka |
Дата: Понедельник, 28.03.11, 12:40:07 | Сообщение № 789 |
Группа: Удаленные
|
stp = sisetalla pikkus, размер стельки
|
|
|
|
|
| luxa |
Дата: Суббота, 09.04.11, 11:24:57 | Сообщение № 790 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 05.11.13
Город: Moscow
Имя: Incareecy
Статус: Offline
|
девочки кто то давал ссылку на сайт где можно посмотреть как правильно склонять эст слова, вообщем грамматика. не подскажите??? очень надо
Также см. [url=http://tenofovir.medi.ru]Тенофовир[/url]
|
|
|
|
|
| butterfly |
Дата: Суббота, 09.04.11, 11:49:39 | Сообщение № 791 |
Группа: Удаленные
|
Quote (PARTYzanochka) sisetalla pikkus да,да тоже не знала , но это первое ,что пришло на ум.
|
|
|
|
|
| Cherry® |
Дата: Суббота, 09.04.11, 12:44:09 | Сообщение № 792 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 09.11.13
Город: Jubail
Имя: etenimoutle
Статус: Offline
|
luxa, наверное это?
|
|
|
|
|
| homka |
Дата: Суббота, 09.04.11, 13:35:58 | Сообщение № 793 |
Группа: Удаленные
|
Может кто владеет юридическим эстонским? Volausaldaja kinnitab, et kokkuleppe punkti 2.1 tahtajagsel ja noutekohasel taitmisel volgniku poolt, on taidetud kaesolevast kokkuleppest tulenevad volgniku kohustused volausaldaja ees ja volausaldaja ei oma volgniku vastu kokkuleppe punktis 1.2 toodud alusdokumentidest tulenevaid lisanoudeid. По отдельности все слова понимаю, а вот общий смысл ускользает напрочь
|
|
|
|
|
| Мася |
Дата: Суббота, 09.04.11, 18:07:47 | Сообщение № 794 |
Группа: Удаленные
|
homka, смотри ПМ.
|
|
|
|
|
| Lonni |
Дата: Суббота, 09.04.11, 18:33:02 | Сообщение № 795 |
Группа: Удаленные
|
Quote (homka) Volausaldaja kinnitab, et kokkuleppe punkti 2.1 tahtajagsel ja noutekohasel taitmisel volgniku poolt, on taidetud kaesolevast kokkuleppest tulenevad volgniku kohustused volausaldaja ees ja volausaldaja ei oma volgniku vastu kokkuleppe punktis 1.2 toodud alusdokumentidest tulenevaid lisanoudeid. Кредитор подтверждает, что при выполнении условий указанных в пункте соглашения 2,1 своевременно и в соответствии с требованиями со стороны должника, выполнены обязанности должника перед кредитором которые исходят из данного соглашения и кредитор не имеет к должнику дополнительных требований исходящих из базисного документа пункта 2,1 как то так может кто то подправит...
|
|
|
|
|
| homka |
Дата: Суббота, 09.04.11, 20:50:41 | Сообщение № 796 |
Группа: Удаленные
|
Мася, Lonni, спасибо И все равно ничего не понятно Ну да ладно, этот пункт не ключевой.
|
|
|
|
|
| luxa |
Дата: Суббота, 09.04.11, 21:26:07 | Сообщение № 797 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 05.11.13
Город: Moscow
Имя: Incareecy
Статус: Offline
|
Cherry®, оно самое, спасибо!!!!
Также см. [url=http://tenofovir.medi.ru]Тенофовир[/url]
|
|
|
|
|
| Artemida |
Дата: Понедельник, 25.04.11, 09:28:03 | Сообщение № 798 |
Группа: Удаленные
|
переведите плиз...что она хочет чтоб я померила paluks varuka pikkust õlalt ,rinnaümbermõõtu ,selja pikkust ja mis värvi tagi on
|
|
|
|
|
| Варежка |
Дата: Понедельник, 25.04.11, 09:41:35 | Сообщение № 799 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline
|
Artemida, прошу длину рукава от плеча, обхват груди, длину спины и какого цвета куртка
|
|
|
|
|
| Иринка |
Дата: Понедельник, 25.04.11, 09:42:45 | Сообщение № 800 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: Tallinn
Имя: Irinka
Статус: Offline
|
длина рукава от плеча, обхват грудной клетки, длина спины
Сообщение отредактировано Иринка - Понедельник, 25.04.11, 09:43:15 |
|
|
|
|