Данный форум является архивом сайта www.eestimamki.ee


Помогите с переводом
olivka Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
онлайн переводчики:

http://www.defakt.com
http://vene-eesti.ase.ee/
http://neti.ee
http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху

http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка
http://www.filosoft.ee/gene_et/
 
elisa Дата: Воскресенье, 26.06.11, 11:05:50 | Сообщение № 861


Группа: Удаленные

olen endiselt huvitatud aga tahaks ikka veidi peale saada
дословно перевожу а смысл не понять ))
помогите )


Сообщение отредактировано elisa - Воскресенье, 26.06.11, 11:06:40
 
Lonni Дата: Воскресенье, 26.06.11, 13:46:48 | Сообщение № 862


Группа: Удаленные

Quote (elisa)
olen endiselt huvitatud aga tahaks ikka veidi peale saada

до сих пор заинтересован но хочу чтобы добавили
 
wormxole Дата: Воскресенье, 24.07.11, 11:57:54 | Сообщение № 863


Группа: Удаленные

А у меня следующая просьба к тем, кто знает эст. язык в совершенствии.
Необходимо сделать перевод для крупного сайта. Выглядит это как длинный набор разных слов и фраз(всего около 4500), их-то и надо будет переводить. Весь перечень я скопирую себе на компьютер, сохраню в формате Ворд. Перевод будет осуществляться с русского на эст.
Подчеркну, необходимо 100% владение языком, включая все знаки препинания в нужных местах. Стиль тот, который обычно применяется на всех сайтах и порталах соц. сетей и проектов для молодежи, т.е., почти разговорная речь, но обогащенная. Естественно, платно.
В ЛС подробности.
П.С. Если написала не туда, извиняюсь, просто не нашла другой подходящей темы.
 
Adelinalina Дата: Среда, 03.08.11, 21:52:44 | Сообщение № 864


Группа: Удаленные

девочки, может кто поможет перевести, у меня с эстонским вообще туго в последнее время.

Как написать:
ищу интересную и разнообразную работу кондитера. Легкообучаема, люблю эксперементы, не боюсь браться за новое.
 
Мася Дата: Воскресенье, 07.08.11, 00:49:07 | Сообщение № 865


Группа: Удаленные

Adelinalina,
Otsin huvitavad ja mitmekülgsed kondiitritööd. Olen kiire õppija, armastan eksperimenteerida (но чаще употребляют katsetada), ei karda uusi algatusi.
 
Варежка Дата: Воскресенье, 07.08.11, 01:00:34 | Сообщение № 866
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (Мася)
Otsin huvitavat ja mitmekülgset kondiitritööd. Olen kiire õppija, armastan eksperimenteerida (но чаще употребляют katsetada), ei karda uusi algatusi.
 
Мася Дата: Воскресенье, 07.08.11, 01:04:06 | Сообщение № 867


Группа: Удаленные

Quote (Варежка)
huvitavat ja mitmekülgset

аха ulqbka
 
juljaxa86 Дата: Четверг, 11.08.11, 18:21:48 | Сообщение № 868
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 06.05.15
Город: Blagoveshensk
Имя: Mauricekr
Статус: Offline

Награды: 0
Kui teile tüli ei tee

Тур агенство "Турист" т. +79143800010, +79248416288 [url=http://9143800010.ru/]http://9143800010.ru/[/url]
 
Lonni Дата: Четверг, 11.08.11, 18:28:44 | Сообщение № 869


Группа: Удаленные

Quote (juljaxa86)
Kui teile tüli ei tee

нужен перевод? если вас не затруднит
 
АНГЕЛ Дата: Воскресенье, 06.11.11, 22:06:39 | Сообщение № 870
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline

Награды: 0
Девочки помогите пожалуйста перевести,так чтоб это было правильно

Заявительное письмо.
Фирма .... примет на работу Татьяну .... прошедшую курсы по специальности Массажит 1 класса в школе .....


[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]

Сообщение отредактировано АНГЕЛ - Воскресенье, 06.11.11, 22:07:32
 
Lonni Дата: Понедельник, 07.11.11, 10:11:05 | Сообщение № 871


Группа: Удаленные

Quote (АНГЕЛ)
Фирма .... примет на работу Татьяну .... прошедшую курсы по специальности Массажит 1 класса в школе .....

Firma ..... võtab tööle Tatjana .... kes on läbinud 1.klassi masseerija kursused .....koolis.
 
АНГЕЛ Дата: Понедельник, 07.11.11, 15:43:53 | Сообщение № 872
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 07.11.13
Город: Электросталь
Имя: NatVo
Статус: Offline

Награды: 0
Lonni, спасибо большое

[url=http://forex-forum.by/forum/44-pravovye-aspekty-treidinga-v-belarusi/]беларусь торговая платформа[/url]
 
elisa Дата: Понедельник, 07.11.11, 22:00:11 | Сообщение № 873


Группа: Удаленные

в 2004 году дом отключен от центрального отопления
 
elsia Дата: Понедельник, 07.11.11, 22:04:06 | Сообщение № 874


Группа: Удаленные

elisa,
2004. aastal on majas välja lülitatud tsentraalne küte
 
Lonni Дата: Вторник, 08.11.11, 10:40:02 | Сообщение № 875


Группа: Удаленные

Quote (elisa)
в 2004 году дом отключен от центрального отопления

2004 aastal maja oli välja lülitatud keskküttest
 
cimeries Дата: Четверг, 10.11.11, 11:31:14 | Сообщение № 876


Группа: Удаленные

мои словарики и переводчики отказываются такое переводить. Что означает
"virgad kratsivad, laisad pesevad"?
 
Lonni Дата: Четверг, 10.11.11, 13:59:57 | Сообщение № 877


Группа: Удаленные

Quote (cimeries)
"virgad kratsivad, laisad pesevad"?

прилежные чешутся, ленивые моются
 
cimeries Дата: Четверг, 10.11.11, 14:03:52 | Сообщение № 878


Группа: Удаленные

Lonni, это видимо крылатое выражение у них такое? спасибо!
 
Lizzzy Дата: Среда, 16.11.11, 10:52:05 | Сообщение № 879


Группа: Удаленные

impossible Помогите, пожалуйста, точно перевести предложение : Varalt keelumärke kustutamiseks peab olema sissenõudja luba.
что бы было складно ) , 4mok
 
Jaroslava Дата: Среда, 16.11.11, 11:23:22 | Сообщение № 880


Группа: Удаленные

Quote (cimeries)
Lonni, это видимо крылатое выражение у них такое? спасибо!

У нас тоже есть подобное - "Моются те, кому лень чесаться!"
 
Поиск: