Данный форум является архивом сайта www.eestimamki.ee


Помогите с переводом
olivka Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
онлайн переводчики:

http://www.defakt.com
http://vene-eesti.ase.ee/
http://neti.ee
http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху

http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка
http://www.filosoft.ee/gene_et/
 
PARTYzanochka Дата: Четверг, 15.12.11, 12:25:59 | Сообщение № 901


Группа: Удаленные

Варежка, почему в множественном числе?
 
СеРгЕеВнА Дата: Четверг, 15.12.11, 12:28:26 | Сообщение № 902
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
вот про множественное число мне эстонка сказала. вот я и думаю как так? %)
 
jekaterinka Дата: Четверг, 15.12.11, 13:59:46 | Сообщение № 903


Группа: Удаленные

Quote
Ka lindudel peavad Jõulud olema
Ka lindudel peavad olema Jõulud


а разве не
Ka lindudel peab olema Jõulu %)

спросила на работе
Ka lindudel peavad olema Jõulud правильно всё же
никакой логики haha


Сообщение отредактировано jekaterinka - Четверг, 15.12.11, 14:06:43
 
СеРгЕеВнА Дата: Четверг, 15.12.11, 14:48:05 | Сообщение № 904
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (jekaterinka)
Ka lindudel peavad olema Jõulud

вот так и написала. всем СПАСИБОЧКИ! 4mok
 
Jaroslava Дата: Вторник, 20.12.11, 12:42:40 | Сообщение № 905


Группа: Удаленные

http://www.filosoft.ee/gene_et/
может кому пригодится, синтезатор эсконский.
 
mi@ Дата: Вторник, 20.12.11, 12:45:15 | Сообщение № 906


Группа: Удаленные

JaroslavaEr, Просто супер ссылка! Спасибо! ura :ura: ura
Только что то у меня не получается с ней работать. %) буду пробовать.


Сообщение отредактировано mi@ - Вторник, 20.12.11, 12:49:29
 
Jaroslava Дата: Вторник, 20.12.11, 12:48:17 | Сообщение № 907


Группа: Удаленные

mi@, не за что! мне по работе очень пригождалась.
 
Варежка Дата: Вторник, 20.12.11, 14:31:45 | Сообщение № 908
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (PARTYzanochka)
Варежка, почему в множественном числе?

нууу, потому что radostj . Правильно так. У них Jõulud, Lihavõtted - всё во множественном числе.
 
СеРгЕеВнА Дата: Вторник, 27.12.11, 10:26:12 | Сообщение № 909
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Может у кого есть время помочь сайту с переводом текста с рус на эстонский? где то 20-30 предложений.
Напишите в ЛС если кто захочет помочь.
 
luxa Дата: Понедельник, 09.01.12, 21:10:05 | Сообщение № 910
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 05.11.13
Город: Moscow
Имя: Incareecy
Статус: Offline

Награды: 0
помогите перевести -
быстро обучаемый?


Также см. [url=http://tenofovir.medi.ru]Тенофовир[/url]
 
olivka Дата: Понедельник, 09.01.12, 21:15:48 | Сообщение № 911
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
я в сиви писала так : kiire õppimisvõimet
 
luxa Дата: Понедельник, 09.01.12, 21:16:23 | Сообщение № 912
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 05.11.13
Город: Moscow
Имя: Incareecy
Статус: Offline

Награды: 0
olivka, спасибо

Также см. [url=http://tenofovir.medi.ru]Тенофовир[/url]
 
ingusik Дата: Четверг, 19.01.12, 08:16:29 | Сообщение № 913
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 26.10.13
Город: Stirling
Имя: Acianinio
Статус: Offline

Награды: 0
ik

[url=https://vk.com/christianlouboutinreplica]where can i get christian louboutin shoes[/url]

Сообщение отредактировано ingusik - Четверг, 19.01.12, 08:19:07
 
kika83 Дата: Четверг, 19.01.12, 15:47:41 | Сообщение № 914


Группа: Удаленные

kiire õppija мне так выдал словарь.
kiire õppimisvõimet - дословно быстрые способности к обучению.
и так и так можно сказать. легче когда фраза есть а так сложно подобрать контекст....
 
Варежка Дата: Четверг, 19.01.12, 15:57:19 | Сообщение № 915
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (kika83)
kiire õppimisvõimet - дословно быстрые способности к обучению.

это конечно неправильно. И падеж и число неправильные. Зачеркнуть короче и больше никуда так не писать.
Я бы написала просто. Olen kiire õppija или õppimisvõimeline.
 
kika83 Дата: Четверг, 19.01.12, 17:58:01 | Сообщение № 916


Группа: Удаленные

Kiire õppimisvõime on oluline nii organisatsiooni kui üksikisiku arengus. вот что я имела в виду. для сиви конечно лучше выбирать простые слова
 
СеРгЕеВнА Дата: Вторник, 28.02.12, 21:27:41 | Сообщение № 917
Зародыш


Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (СеРгЕеВнА)
Может у кого есть время помочь сайту с переводом текста с рус на эстонский? где то 20-30 предложений.
Напишите в ЛС если кто захочет помочь.

актуально.
 
ღкапелькаღ Дата: Вторник, 28.02.12, 23:20:53 | Сообщение № 918


Группа: Удаленные

СеРгЕеВнА, Если не за несколько дней,то могу я!
 
olivka Дата: Вторник, 28.02.12, 23:45:04 | Сообщение № 919
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
Quote (Варежка)
это конечно неправильно

ну извините , человек писал мне который на эстонском разговаривает %) и когда у меня проверяли ничего не сказали
 
olivka Дата: Пятница, 02.03.12, 00:27:18 | Сообщение № 920
Зародыш


Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline

Награды: 0
а как будет "рассмотрю другие варианты (предложения )" ?
 
Поиск: