Помогите с переводом
|
|
olivka |
Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
онлайн переводчики:
http://www.defakt.com http://vene-eesti.ase.ee/ http://neti.ee http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху
http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка http://www.filosoft.ee/gene_et/
|
|
|
|
PARTYzanochka |
Дата: Четверг, 15.12.11, 12:25:59 | Сообщение № 901 |
Группа: Удаленные
|
Варежка, почему в множественном числе?
|
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Четверг, 15.12.11, 12:28:26 | Сообщение № 902 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
вот про множественное число мне эстонка сказала. вот я и думаю как так?
|
|
|
|
jekaterinka |
Дата: Четверг, 15.12.11, 13:59:46 | Сообщение № 903 |
Группа: Удаленные
|
Quote Ka lindudel peavad Jõulud olema Ka lindudel peavad olema Jõulud
а разве не Ka lindudel peab olema Jõulu
спросила на работе Ka lindudel peavad olema Jõulud правильно всё же никакой логики
Сообщение отредактировано jekaterinka - Четверг, 15.12.11, 14:06:43 |
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Четверг, 15.12.11, 14:48:05 | Сообщение № 904 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Quote (jekaterinka) Ka lindudel peavad olema Jõulud вот так и написала. всем СПАСИБОЧКИ!
|
|
|
|
Jaroslava |
Дата: Вторник, 20.12.11, 12:42:40 | Сообщение № 905 |
Группа: Удаленные
|
http://www.filosoft.ee/gene_et/ может кому пригодится, синтезатор эсконский.
|
|
|
|
mi@ |
Дата: Вторник, 20.12.11, 12:45:15 | Сообщение № 906 |
Группа: Удаленные
|
JaroslavaEr, Просто супер ссылка! Спасибо! :ura: Только что то у меня не получается с ней работать. буду пробовать.
Сообщение отредактировано mi@ - Вторник, 20.12.11, 12:49:29 |
|
|
|
Jaroslava |
Дата: Вторник, 20.12.11, 12:48:17 | Сообщение № 907 |
Группа: Удаленные
|
mi@, не за что! мне по работе очень пригождалась.
|
|
|
|
Варежка |
Дата: Вторник, 20.12.11, 14:31:45 | Сообщение № 908 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline
|
Quote (PARTYzanochka) Варежка, почему в множественном числе? нууу, потому что . Правильно так. У них Jõulud, Lihavõtted - всё во множественном числе.
|
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Вторник, 27.12.11, 10:26:12 | Сообщение № 909 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Может у кого есть время помочь сайту с переводом текста с рус на эстонский? где то 20-30 предложений. Напишите в ЛС если кто захочет помочь.
|
|
|
|
luxa |
Дата: Понедельник, 09.01.12, 21:10:05 | Сообщение № 910 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 05.11.13
Город: Moscow
Имя: Incareecy
Статус: Offline
|
помогите перевести - быстро обучаемый?
Также см. [url=http://tenofovir.medi.ru]Тенофовир[/url]
|
|
|
|
olivka |
Дата: Понедельник, 09.01.12, 21:15:48 | Сообщение № 911 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
я в сиви писала так : kiire õppimisvõimet
|
|
|
|
luxa |
Дата: Понедельник, 09.01.12, 21:16:23 | Сообщение № 912 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 05.11.13
Город: Moscow
Имя: Incareecy
Статус: Offline
|
olivka, спасибо
Также см. [url=http://tenofovir.medi.ru]Тенофовир[/url]
|
|
|
|
ingusik |
Дата: Четверг, 19.01.12, 08:16:29 | Сообщение № 913 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 26.10.13
Город: Stirling
Имя: Acianinio
Статус: Offline
|
[url=https://vk.com/christianlouboutinreplica]where can i get christian louboutin shoes[/url]
Сообщение отредактировано ingusik - Четверг, 19.01.12, 08:19:07 |
|
|
|
kika83 |
Дата: Четверг, 19.01.12, 15:47:41 | Сообщение № 914 |
Группа: Удаленные
|
kiire õppija мне так выдал словарь. kiire õppimisvõimet - дословно быстрые способности к обучению. и так и так можно сказать. легче когда фраза есть а так сложно подобрать контекст....
|
|
|
|
Варежка |
Дата: Четверг, 19.01.12, 15:57:19 | Сообщение № 915 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline
|
Quote (kika83) kiire õppimisvõimet - дословно быстрые способности к обучению. это конечно неправильно. И падеж и число неправильные. Зачеркнуть короче и больше никуда так не писать. Я бы написала просто. Olen kiire õppija или õppimisvõimeline.
|
|
|
|
kika83 |
Дата: Четверг, 19.01.12, 17:58:01 | Сообщение № 916 |
Группа: Удаленные
|
Kiire õppimisvõime on oluline nii organisatsiooni kui üksikisiku arengus. вот что я имела в виду. для сиви конечно лучше выбирать простые слова
|
|
|
|
СеРгЕеВнА |
Дата: Вторник, 28.02.12, 21:27:41 | Сообщение № 917 |
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Quote (СеРгЕеВнА) Может у кого есть время помочь сайту с переводом текста с рус на эстонский? где то 20-30 предложений. Напишите в ЛС если кто захочет помочь. актуально.
|
|
|
|
ღкапелькаღ |
Дата: Вторник, 28.02.12, 23:20:53 | Сообщение № 918 |
Группа: Удаленные
|
СеРгЕеВнА, Если не за несколько дней,то могу я!
|
|
|
|
olivka |
Дата: Вторник, 28.02.12, 23:45:04 | Сообщение № 919 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
Quote (Варежка) это конечно неправильно ну извините , человек писал мне который на эстонском разговаривает и когда у меня проверяли ничего не сказали
|
|
|
|
olivka |
Дата: Пятница, 02.03.12, 00:27:18 | Сообщение № 920 |
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
а как будет "рассмотрю другие варианты (предложения )" ?
|
|
|
|