|
Помогите с переводом
|
|
| olivka |
Дата: Вторник, 06.11.07, 19:28:01 | Сообщение № 1 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 21.10.13
Город: нарва
Имя: Настя
Статус: Offline
|
онлайн переводчики:
http://www.defakt.com http://vene-eesti.ase.ee/ http://neti.ee http://efant.ee далее нажимаешь tee juhuslik test и там будет suur sõnaraamat сверху
http://sites.google.com/site/eestikeelkool/ Материалы для изучения эстонского языка http://www.filosoft.ee/gene_et/
|
|
|
|
|
| Lonni |
Дата: Среда, 16.11.11, 19:54:14 | Сообщение № 881 |
Группа: Удаленные
|
Quote (Lizzzy) Varalt keelumärke kustutamiseks peab olema sissenõudja luba. для удаления запрещающих знаков с имущества должно быть разрешение взыскателя
|
|
|
|
|
| Lizzzy |
Дата: Понедельник, 21.11.11, 00:12:01 | Сообщение № 882 |
Группа: Удаленные
|
Lonni, ок спасибо за перевод большое. Quote (Lonni) для удаления запрещающих знаков с имущества должно быть разрешение взыскателя
мне девочка знакомая перевела так- dlja snjatija zapreta s imuwestva nuzhno imet razrewenie istca
|
|
|
|
|
| mariaT |
Дата: Понедельник, 21.11.11, 11:08:13 | Сообщение № 883 |
Группа: Удаленные
|
Quote (Lizzzy) dlja snjatija zapreta s imuwestva nuzhno imet razrewenie istca
я бы тоже так перевела, только вместо истца все-таки поставила именно взыскателя, так как тут именно речь идет о запретах на распоряжение имуществом, которые ставят например судебные исполнители, слово истец тут не подходит, имхо
|
|
|
|
|
| Lonni |
Дата: Вторник, 22.11.11, 13:15:00 | Сообщение № 884 |
Группа: Удаленные
|
как перевести ümber nurga
|
|
|
|
|
| ღкапелькаღ |
Дата: Вторник, 22.11.11, 13:15:32 | Сообщение № 885 |
Группа: Удаленные
|
Lonni, за углом
|
|
|
|
|
| Варежка |
Дата: Вторник, 22.11.11, 13:29:43 | Сообщение № 886 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline
|
Lonni, смотря какой контекст. Если ümber nurga rääkima, то это значит говорит не точно, вилять, намекать. А если объясняют как пройти, то капля правильно написала.
|
|
|
|
|
| Lonni |
Дата: Вторник, 22.11.11, 14:31:25 | Сообщение № 887 |
Группа: Удаленные
|
Quote (Варежка) Если ümber nurga rääkima, то это значит говорит не точно, вилять, намекать ага спасибо. типа такого и перевели
|
|
|
|
|
| Sweet |
Дата: Среда, 30.11.11, 22:18:46 | Сообщение № 888 |
Группа: Удаленные
|
Помогите пожалуйста перевести письмо с русского на эстонский. " Tere! Мой ребёнок посещает детский сад "................" можно ли поставить на очередь и если со временем появится место, то перевести его в детский сад ".........". "
|
|
|
|
|
| Мася |
Дата: Среда, 30.11.11, 22:29:40 | Сообщение № 889 |
Группа: Удаленные
|
Sweet, Tere! Minu laps käib lasteaias ---- kas saab teda järjekorda panna ja kui aja jooksul tekkib koht siis üle viia lasteaeda ---
|
|
|
|
|
| Sweet |
Дата: Среда, 30.11.11, 22:43:35 | Сообщение № 890 |
Группа: Удаленные
|
Мася, Спасибо! Большое!!!!
|
|
|
|
|
| Мася |
Дата: Четверг, 01.12.11, 00:49:36 | Сообщение № 891 |
Группа: Удаленные
|
Sweet, не за что)
|
|
|
|
|
| ionka |
Дата: Четверг, 01.12.11, 06:20:41 | Сообщение № 892 |
Группа: Удаленные
|
Девочки, помогите плиз точно фразу перевести..Я правильно поняла? Автобус в Силламяэ выезжает завтра утром в 6, в 9 будет на месте.
Buss Sillamäele sõidab homme hommikul kell 6, nii et 9 ajal peaks olema seal kohal:)
|
|
|
|
|
| Vi6enka |
Дата: Четверг, 01.12.11, 08:33:12 | Сообщение № 893 |
Группа: Удаленные
|
ionka, да Автобус в Силламяэ выезжает завтра утром в 6, в часов 9 должен быть там на месте.
|
|
|
|
|
| ionka |
Дата: Четверг, 01.12.11, 08:49:19 | Сообщение № 894 |
Группа: Удаленные
|
Vi6enka, Спасибо
|
|
|
|
|
| СеРгЕеВнА |
Дата: Среда, 14.12.11, 23:54:33 | Сообщение № 895 |
|
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Девчат помогите с переводом: И у птиц должно быть Рождество! Спасибо за покупку!
|
|
|
|
|
| PARTYzanochka |
Дата: Четверг, 15.12.11, 00:08:18 | Сообщение № 896 |
Группа: Удаленные
|
Quote (СеРгЕеВнА) И у птиц должно быть Рождество! Ja lindudel peab olema Jõule!
Quote (СеРгЕеВнА) Спасибо за покупку! Täname ostu eest!
|
|
|
|
|
| СеРгЕеВнА |
Дата: Четверг, 15.12.11, 12:05:10 | Сообщение № 897 |
|
Зародыш
Группа: Маманы сайта
Регистрация: 21.10.13
Город: N
Имя: Kris
Статус: Offline
|
Quote (PARTYzanochka) Ja lindudel peab olema Jõule! а если так? Ja lindudel peavad olema ka Jõulud!
Это просто мне ещё вариант сегодня сказали. Так какой же верный? Или они оба верны просто тонкости перевода будут?
|
|
|
|
|
| miss_Jelena |
Дата: Четверг, 15.12.11, 12:06:32 | Сообщение № 898 |
Группа: Удаленные
|
СеРгЕеВнА, твоё переводится как , и у птиц должны быть Рождества тоже)))
|
|
|
|
|
| PARTYzanochka |
Дата: Четверг, 15.12.11, 12:14:16 | Сообщение № 899 |
Группа: Удаленные
|
Quote (СеРгЕеВнА) Ja lindudel peavad olema ka Jõulud! В принципе они оба правильные переводы, просто в этом переводе у тебя идет как бы не одно рождество, а там 2,3. В русском варианте я поняла, что про одно рождество говорят. Но тот вариант, который я тебе сказала, там я б, наверно, вместо ja поставила бы ka : Ka lindudel peab olema Jõule.
|
|
|
|
|
| Варежка |
Дата: Четверг, 15.12.11, 12:23:39 | Сообщение № 900 |
|
Зародыш
Группа: Новенькие
Регистрация: 08.11.13
Город: Tallinn
Имя: Svetlana
Статус: Offline
|
Quote (СеРгЕеВнА) Девчат помогите с переводом: И у птиц должно быть Рождество! Спасибо за покупку! Ka lindudel peavad Jõulud olema Ka lindudel peavad olema Jõulud
Tänan ostu eest!
|
|
|
|
|